Pro e-shopy a firmy, které potřebují přirozené německé texty — ne strojový překlad.
Doba dle rozsahu · Cena: měsíční paušál s hodinovou dotací
Překlady bannerů, newsletterů a SoMe příspěvků
Marketingové texty, které osloví německého zákazníka — ne strojový překlad, ale přirozený jazyk s e-commerce slovníkem.
Lokalizace klíčových stránek webu
Homepage, produktové stránky, checkout, transakční e-maily. Přeložíme, co zákazník skutečně čte.
Právní texty: Impressum, AGB, Datenschutz
Povinné dokumenty bez německé advokátní kanceláře. Připravíme texty v souladu s německým právem.
Kontrola stávajících překladů
Máte web přeložený nástrojem nebo agenturou? Projdeme ho a opravíme chyby, které snižují důvěryhodnost.
Rodilý mluvčí s e-commerce zkušeností
V týmu BridgeMarket pracuje německý rodilý mluvčí se znalostí online prodeje. Výsledek je němčina, které Němci věří.
Němčina musí znít přirozeně, ne jako přeložená čeština. To je rozdíl mezi konverzí a opuštěním obchodu.
— Radek Přibík, BridgeMarket
Řeknete nám, co potřebujete přeložit, a navrhnem postup i cenu.
30 minut online. Probereme vaši situaci a navrhneme konkrétní kroky.
Rezervovat konzultaciNebo volejte: +420 721 937 598